ignorance

Esmu novērojis, ka pēdējā laikā latvieši ļoti bieži lieto vārdu “ignorance.”

Es vairs nespēju ignorēt jūsu ignoranci. Visbiežāk vārda “ignorance” lietotājus varētu dēvēt par ignorantiem, jo viņi ignorē, ka “ignorancei” nav nekāda sakara ar “ignorēšanu.”

Apjukāt? Paskaidrošu, lai gan man pašam valoda nav tā tīrākā:

Jau pietiekami sen mēs protam lietot vārdu “ignorēt.”

ignorēt, ignorēšana

Atstāt bez ievērības, laist gar ausīm.

Bet “ignorance” gan angļu, gan latviešu valodā nozīmē mazliet ko citu:

ignorance

Nezināšana, aprobežotība, izglītības trūkums, zināšanu trūkums.

Visbeidzot, “ignorants” ir cilvēks, kam piemīt ignorance.

ignorants

Nejēga.

Nezinu, kā tas ir iegājies, bet izskatās, ka cilvēkiem patīk lietot vārdu “ignorance,” gadījumos, kad “ignorēšana” notiek ilgstoši. No dažiem to varētu uztvert kā smalku joku, bet visbiežāk tā droši vien būs vienkārša nezināšana.

Nākamreiz, kad vārda “ignorēšana” vietā lietosiet ignorance, atcerieties, ka jūs esat ignorants.

Ja nu es esmu sajaucis visu putrā var nākt kāds valodnieks un labot, bet pirms izliku šo uz virtuālā papīra es speciāli ielūkojos šo vārdu angliskajās definīcijās un latviskās uzmanīgi pārbaudīju pētot letonika.lv

 

, , , ,